O Senhor dos Anéis, a obra monumental de J.R.R. Tolkien, é mundialmente lembrada pela trilogia cinematográfica dirigida por Peter Jackson, que conquistou 17 Oscars e redefiniu o cinema de fantasia. No entanto, poucos sabem que essa não foi a primeira adaptação da saga para as telas. Em 1991, enquanto a União Soviética vivia seus momentos finais, uma versão russa chamada Khraniteli (Os Guardiões) foi transmitida pela televisão soviética. Essa produção esquecida só voltou à tona décadas depois, refletindo tanto os desafios técnicos quanto o contexto histórico conturbado daquele período.
O Último Suspiro da União Soviética
No início dos anos 90, a União Soviética estava à beira do colapso. O país, que por décadas manteve uma forte censura e controle sobre a cultura e as artes, começava a sentir os efeitos da crise econômica, política e social que culminaria em sua dissolução em dezembro de 1991. O cinema soviético, como toda a produção cultural do país, enfrentava dificuldades severas, tanto pela falta de recursos quanto pela incerteza do futuro. Foi nesse cenário que Khraniteli, a primeira adaptação soviética de O Senhor dos Anéis, foi ao ar pela Leningrado TV (atual 5TV).
A Adaptação de Khraniteli
O Senhor dos Anéis havia sido traduzido pela primeira vez para o russo em 1982, o que já foi um marco, dada a complexidade de sua publicação em um regime que mantinha rígido controle sobre o que circulava culturalmente. Com base nessa tradução, Khraniteli foi produzido com um orçamento modesto e grandes limitações tecnológicas, evidentes nos efeitos especiais e nos cenários rudimentares. A produção televisiva, exibida uma única vez, foi rapidamente esquecida, em parte devido à própria instabilidade do país.
A Ressurreição de uma Lenda
Por anos, muitos fãs de J.R.R. Tolkien acreditaram que a existência dessa versão soviética era apenas um boato. No entanto, em 2021, uma cópia do filme foi disponibilizada no YouTube, surpreendendo aqueles que duvidavam de sua autenticidade. O filme, inteiramente em russo, trouxe consigo uma onda de curiosidade e nostalgia, especialmente entre os fãs mais ferrenhos de Tolkien. Embora muito inferior tecnicamente à trilogia de Peter Jackson, Khraniteli atraiu a atenção por sua singularidade histórica e seu lugar peculiar na trajetória de adaptações da obra de Tolkien.
Reflexo de uma Era em Declínio
Assistir a Khraniteli hoje é também revisitar um momento específico da história. A União Soviética estava se fragmentando, e essa produção, com figurinos simples e cenários improvisados, simboliza os desafios que o país enfrentava. Irina Nazarova, uma artista russa que assistiu à estreia da adaptação em 1991, descreveu o filme como “um símbolo de um país em colapso”. A instabilidade política e econômica estava espelhada na própria produção cultural da época. O cinema, assim como outros setores, sofria com a falta de investimentos, e isso transparece em Khraniteli.
O Senhor dos Anéis Como Metáfora
Há uma certa ironia ao considerar que O Senhor dos Anéis, uma história sobre a luta entre a luz e a escuridão, o poder e a liberdade, tenha sido adaptado em um período tão sombrio para a União Soviética. O Anel, como símbolo de poder absoluto e destruição, ecoa, de certo modo, os dilemas enfrentados pela sociedade soviética à medida que o regime se fragmentava. Embora não tenha sido uma adaptação ambiciosa como a de Peter Jackson, Khraniteli serve como uma peça simbólica da transição histórica pela qual o país passava.
A Inclusão de Tom Bombadil
Curiosamente, a versão soviética incluiu elementos que a adaptação de Peter Jackson deixou de fora, como o personagem Tom Bombadil. Bombadil, que não é afetado pelos poderes do Um Anel, representa uma força misteriosa e incompreensível no universo de Tolkien. Sua inclusão em Khraniteli talvez seja uma tentativa de se manter mais fiel à narrativa original, mas também pode refletir o desejo de trazer à tela elementos que na época pareciam mais relevantes ao público russo.
A Trilha Sonora e a Tentativa de Impacto Cultural
A trilha sonora de Khraniteli foi composta por Andrei Romanov, da banda de rock Akvarium, um nome conhecido da música russa. Embora a escolha possa parecer inusitada, a inclusão de Romanov sugere uma tentativa de conectar a produção com o público jovem soviético que, como em outras partes do mundo, estava cada vez mais influenciado pela cultura ocidental. Mesmo que a adaptação não tenha causado grande impacto na época, a trilha sonora e a escolha de artistas locais mostram um esforço em manter o cinema conectado à realidade cultural do país.
O Hobbit Também Foi Adaptado
Khraniteli não foi a única incursão soviética no mundo de Tolkien. Em 1985, a mesma Leningrado TV produziu uma adaptação de O Hobbit, intitulada A Jornada Fantástica do Senhor Bilbo Bolseiro, o Hobbit. Esta versão, que envolveu atores e dançarinos do Teatro Acadêmico de Ópera e Ballet de Leningrado, mostra que o interesse por Tolkien já existia na União Soviética antes do colapso do regime. No entanto, assim como Khraniteli, essa versão também sofreu com as limitações técnicas e orçamentárias.
Um Projeto Inacabado: O Tesouro Sob a Montanha
Em 1991, o mesmo ano de Khraniteli, houve uma tentativa de animar outra adaptação de O Hobbit, intitulada O Tesouro Sob a Montanha. No entanto, o projeto nunca foi concluído. Apenas seis minutos dessa produção foram finalizados, evidenciando ainda mais as dificuldades enfrentadas pela indústria cultural soviética em seus momentos finais.
Khraniteli: Uma Adaptação que Reflete seu Tempo
Embora Khraniteli jamais tenha tido o impacto ou o reconhecimento internacional da trilogia de Peter Jackson, sua redescoberta em 2021 oferece uma oportunidade única de refletir sobre o contexto histórico em que foi produzido. A adaptação soviética de O Senhor dos Anéis é, de muitas maneiras, um espelho dos desafios que a União Soviética enfrentava no início dos anos 90: um país à beira do colapso, tentando ainda assim criar e produzir cultura em meio ao caos.
Resumo para quem está com pressa:
- Em 1991, a União Soviética produziu sua própria versão de O Senhor dos Anéis, chamada Khraniteli.
- A adaptação reflete o momento de colapso da União Soviética, com recursos limitados e tecnologia modesta.
- A versão soviética inclui Tom Bombadil, personagem ausente na trilogia de Peter Jackson.
- Khraniteli foi baseado na primeira tradução de Tolkien para o russo, feita em 1982.
- A trilha sonora foi composta por Andrei Romanov, da banda de rock Akvarium.
- Em 2021, a versão russa foi redescoberta e disponibilizada no YouTube, ganhando novo interesse entre os fãs.